shopify site analytics
حين تعصر الأرضُ أحلامها.. "ليدر ليدر" أيقونة يمنية تعانق العالمية من قلب صنعاء - مجموعة "عبدالله عتيبة التجارية" تفتتح آفاقاً جديدة وتدشن عصائر "ليدر ليدر" الفاخرة - مناصرة ناشئة اليمن ! - الدكتور الروحاني يكتب.. الصدق.. ربشتونا..!! - الدكتور الشرجبي يكتب: من هم المسؤولون عن تدمير الدولة والنظام الجمهوري؟ - ثلاثة كواكب تضيء سماء صنعاء.. "عرس ملكي" يزف خليل وأحمد وعمر الراشد إلى معاقل الأفراح - عمر الراشد يدخل القفص الذهبي وسط طوفان من الحضور ! - بـ"سريالية دالي" واكتساح "فليك".. برشلونة يلتهم ريال مدريد ويتوج ملكاً على عرش - تصدع في جدار الجامعة العربية.. الإمارات تقاطع "اجتماع السودان" وتلوح بانسحاب نهائي - جزائية العاصمة تضرب بيد من حديد وتنهي مغامرات 27 متمهاً في قضايا الحرابة والمخدرات -
ابحث عن:



صنعاء نيوز - المصدر: صنعاء نيوز

الأحد, 18-أغسطس-2019
صنعاء نيوز -
أكدت وزارة الحج السعودية أنه وخلال وجود الحجاج بمزدلفة لأداء شعائرهم، لوحظ وجود كمية محدودة من أكياس جمع الحصى لرمي الجمرات، وعليها ترجمة خاطئة تسببت في إرباك الناطقين بالإنجليزية.

وكتبت على هذه الأكياس كلمة "Anthrax" التي تعني مرض "الجمرة الخبيثة"، بدل الترجمة الإنجليزية الصحيحة لكلمة "جمرات" (Pebbles).

ويرجح أن تكون هذه الترجمة الخاطئة ناجمة عن استخدام "الترجمة الآلية" في محرك "غوغل" التي تعطي في كثير من الأحيان معاني غير دقيقة في اللغة المترجم إليها.



من جهته، سجل الداعية الإسلامي الشهير، يوسف إستس، مقطع فيديو بين فيه هذا الخطأ في الترجمة وما يمكن أن يسببه من إرباك.

وبدأت وزارة الحج التحقيق مع متعهد أكياس جمع الحصى والجهة المتعاقدة معه والمترجم، وأخذ إفاداتهم وإحالتهم لجهة الاختصاص، بهدف تصحيح الوضع وتحري الدقة مستقبلا.

المصدر: "سبق" + "يوتيوب"
أضف تعليقاً على هذا الخبر
ارسل هذا الخبر
تعليق
إرسل الخبر
إطبع الخبر
RSS
حول الخبر إلى وورد

ملخصات تغذية الموقع
جميع حقوق النشر محفوظة 2009 - (صنعاء نيوز)