shopify site analytics
رامب يهدد "بتدمير" سلطنة عمان إذا حاولت السيطرة على مضيق هرمز.. - الأرصاد يحذر من سيول جارفة في المرتفعات وأجواء شديدة الحرارة في الصحاري - لأمم المتحدة تعلن استئناف رحلاتها الجوية الإنسانية إلى صنعاء بعد توقف دام شهرين - بمنظومة رقمية و5 طوابق.. منشأة الجمرات إبداع هندسي ينهي عقوداً من الازدحام - قنصلية اليمن في سان فرانسيسكو ترفع علم الجمهورية بمناسبة عيد الوحدة الـ 36 - في حدث استثنائي.. علم اليمن يرفرف عالياً فوق مبنى بلدية سان فرانسيسكو الأمريكية! - ناشط حقوقي يكتب: نضحك… وفي قلوبنا مجلس عزاء - في كلمة بمرور 100 يوم على اغتياله.. هانيبال القذافي - المرشحة لإدارة المخابرات الوطنية الأمريكية تتلقى مليون دولار من اللوبي الموالي لإسرائ - شكاوى من إتاوات باهظة تُثقل كاهل المغتربين اليمنيين في منفذ الوديعة -
ابحث عن:



صنعاء نيوز - المصدر: صنعاء نيوز

الأحد, 18-أغسطس-2019
صنعاء نيوز -
أكدت وزارة الحج السعودية أنه وخلال وجود الحجاج بمزدلفة لأداء شعائرهم، لوحظ وجود كمية محدودة من أكياس جمع الحصى لرمي الجمرات، وعليها ترجمة خاطئة تسببت في إرباك الناطقين بالإنجليزية.

وكتبت على هذه الأكياس كلمة "Anthrax" التي تعني مرض "الجمرة الخبيثة"، بدل الترجمة الإنجليزية الصحيحة لكلمة "جمرات" (Pebbles).

ويرجح أن تكون هذه الترجمة الخاطئة ناجمة عن استخدام "الترجمة الآلية" في محرك "غوغل" التي تعطي في كثير من الأحيان معاني غير دقيقة في اللغة المترجم إليها.



من جهته، سجل الداعية الإسلامي الشهير، يوسف إستس، مقطع فيديو بين فيه هذا الخطأ في الترجمة وما يمكن أن يسببه من إرباك.

وبدأت وزارة الحج التحقيق مع متعهد أكياس جمع الحصى والجهة المتعاقدة معه والمترجم، وأخذ إفاداتهم وإحالتهم لجهة الاختصاص، بهدف تصحيح الوضع وتحري الدقة مستقبلا.

المصدر: "سبق" + "يوتيوب"
أضف تعليقاً على هذا الخبر
ارسل هذا الخبر
تعليق
إرسل الخبر
إطبع الخبر
RSS
حول الخبر إلى وورد

ملخصات تغذية الموقع
جميع حقوق النشر محفوظة 2009 - (صنعاء نيوز)